
Понятное изложение, акцентированные преимущества продукта

Полное сохранение структуры и содержания оригинала

Грамотный, легкий для восприятия русский текст
Ничто так не демонстрирует опыт исполнителя, как кейсы — примеры уже реализованных проектов. Если у компании есть зарубежные филиалы, то переведенные англоязычные кейсы станут отличным подспорьем в привлечении новых клиентов на российском рынке.
Перевод кейсов также может понадобиться, если нужно получить специализированную информацию, узнать больше об услугах конкурента или изучить иностранный сегмент в своей нише. В таком переводе важно погрузиться в специфику отрасли, чтобы корректно передать все нюансы выполненной работы и правильно истолковать приведенные показатели.
Срок выполнения: от 2 рабочих дней
Стоимость:
Фиксированная ставка за 1800 символов с пробелами (стандартный лист А4) | 550 руб. |
Возможна коррекция стоимости (в большую или меньшую сторону) в зависимости от сложности текста, наличия в нем рисунков, таблиц, графиков и т.д. | по договоренности |
Составление глоссария к переводу (при необходимости) | бесплатно |
Литературное редактирование машинного перевода либо перевода низкого качества, подготовленного сторонним исполнителем | 150 руб.\1000 символов без пробелов |
Перевод таблиц, графиков, диаграмм, иллюстраций, подписей к контенту и т.п. в документе, подготовленном сторонним исполнителем | от 30 руб.\шт. |
Перевод таблиц, графиков, диаграмм, иллюстраций, подписей к контенту и т.п. в документе, подготовленном мной | |
Размещение на сайте перевода, подготовленного другим копирайтером (с полным оформлением, перелинковкой и разработкой мета-тегов) или оформление тегами html | 400-800 руб., в зависимости от объема статьи, сложности структуры и наличия изображений |
Размещение на сайте перевода, подготовленного мной (с полным оформлением, перелинковкой и разработкой мета-тегов) или оформление тегами html |
Индивидуальный расчет стоимости и бесплатные предложения по Вашей задаче
Посмотрите, как это выглядит
КЕЙСЫ ПО РАБОТЕ С BIG DATA
Заказчик: ООО «Полиматика Рус».
Проект: перевод кейсов по внедрению аналитической платформы Polymatica.
Задача: требовалось на основе англоязычных текстов подготовить русскоязычные кейсы, описывающие внедрение аналитической платформы «Полиматика» в ряде компаний: Mary Kay (один из крупнейших косметических брендов), ассоциация аптек АСНА, производитель детской обуви «Котофей», сеть зоомагазинов City Pets.
Поскольку тематика обработки больших данных — не самая простая, то и работа с кейсами оказалась достаточно сложной. Каждый кейс обрисовывал задачи, поставленные заказчиком, основные требования к платформе и достигнутые результаты. Требовалось выдержать баланс между техническим текстом и простым описанием, при этом точно передав, каким образом удалось решить проблему клиента в каждом случае.
Ссылки на результаты:
Нужно так же или лучше?
Закажите:
Скачать шаблоны документов можно здесь.