Как правильно называть персонажей?

Имена персонажей и заменители

Я мало что ненавижу так, как повторы. Любые. Наверное, я фрик и маньяк, но за повторы готова убивать – и безжалостно их у себя выпиливаю.

Про очевидные повторы я не буду говорить (и так понятно, что если в тексте написано «Он задержал ее руку в своих руках, а потом коснулся рукой ее щеки», то тут надо работать грабельками). Зато притащу кучу примеров неочевидных.

А еще больше полезностей, а также доступ к книгам «в процессе» и уникальным материалам вы сможете найти в моем сообществе:

Где-то покажется, что я слишком уж углубляюсь – да, возможно. Но еще раз напомню, что все описанное здесь (кроме разве что строгих правил грамматики) – не канон, не строгая рекомендация и даже не совет. А всего лишь попытка поделиться опытом – вдруг пригодится?

А если вдохновение требует творить, а не вникать в нюансы — вы всегда можете обратиться за редактурой, корректурой, вёрсткой и др. =)

Четыре «не»

Данный выпуск «Рыдактуры» – про имена персонажей и заменители этих имён. Проще говоря – как можно обозвать героя, чтобы его имя не навязло в зубах уже на прологе? 

Местоимения и дебри

Наверное, самый простой вариант избавиться от постоянного повторения имени героя – это использовать местоимение. Можно вообще обойтись только именем и «он/она», но это не так просто, как кажется. У меня есть книга, где герой – только «Джи» и «он». Так уж получилось, что никак иначе его там нельзя было обозвать, а поскольку события поданы с его точки зрения, то пришлось исключить разные не особо лестные определения вроде «отродья».

Почему нельзя использовать некоторые синонимы к именам персонажей

Почему, кстати, так вышло?

Я тут сейчас залезу в густые и колючие дебри, в которых, ящитаю, нужно хоть разок побывать. Потому что сказанное далее имеет отношение к созданию атмосферы произведения – той штуки, ради которой мы, собственно, и читаем книги. И которую очень не любим обнаруживать испорченной.

Для начала – минутка предыстории. В лохматые годы, когда я только-только пробовала в буквы, пришло мне в голову выложить кусок будущей нетленки на окололитературный форум. В куске речь шла о мальчике, который пробирался по пещере. Текст от третьего лица, но все события мы видим глазами мальчика. Имени бедному пацаненку я не придумала, поэтому обходилась разными определениями, и вот одним из них было «маленький охотник». 

В комментариях меня за эту конструкцию пожурили. Мол, пацан сам о себе так не подумает и так себя не назовёт. Я тогда въехала не сразу. А потом дошло, что ушки-то автора там и правда торчат. «Маленький» – это авторская оценка. Сам пацан скорее бы в мыслях величал себя храбрым героем и, естественно, совсем-совсем взрослым. А я взяла и всё поломала.

Имя героя - как правильно заменить

Почему это дебри и какое, собственно, отношение они имеют к теме? Дебри – потому что сказанное относится к области тех нюансов, которые не каждый заметит и уж тем более не каждый станет соблюдать. Не какая-то прописная истина или четкое правило, обязательное к исполнению. Тема точки зрения и авторских ушей вообще очень спорная, у меня есть про неё большая статья, но её как-нибудь потом.

А отношение к теме повторов и наименований героя – самое прямое. Если мой Джи не думает про себя, что он выродок, то выродком в тексте он и не будет. Это может сколько угодно подразумеваться и звучать из уст других персонажей, но не от него. Соответственно, при именовании героя тем или иным словом я все-таки сначала помозгую, станет он так о себе думать или нет. Я за то, чтобы читатель полностью погружался в книгу и не вылетал оттуда из-за нестыковок и башки автора в кустах. Если он не заметит этих косяков – и хорошо, но все-таки лучше, чтобы их вообще не было. Потому что один не заметит, а второй окажется дотошным. 

Так что вот вам первое «не»: не говорите о герое так, как он сам о себе не скажет и не подумает, если только не подаете события с точки зрения автора или какого-то другого персонажа.

А теперь вернемся к сути.

Заменители и гордость словарным запасом

Очень полезно, когда у вас уже есть имена персонажей, добавить к каждому имени слова-заменители. Например: Ингер, охотник, бывший инквизитор. Старик, знахарь, ученый. Не поленитесь записать  пару-тройку таких слов. Это поможет: 

  • в дальнейшем не задумываться, как еще обозвать персонажа, и избежать тех самых повторов. 
  • одинаково величать героя во всей книге, что очень важно, если этот герой многократно появляется в романе или в цикле. Тогда не будет такого, что в первой книге он только ученый, во второй – только знахарь, а в третьей вообще просто старик. 
  • не «потерять» какое-то из слов-заменителей – например, в начале Ингер был еще и Готтшальком, а потом стал только Ингером. И не поменять – был только знахарь, а стал только ученый. Это позволит избежать путаницы у читателей.

Заметочка: опытные редакторы нещадно ругают авторов за чрезмерное увлечение синонимами, которыми оные авторы заменяют имена персонажей. И правильно делают, ибо у нас таки история, а не демонстрация умения пользоваться словарем. А история должна быть понятной.

Поясню на примере. Допустим, у нас есть Вася Петин, который трудится продавцом в магазине бытовой техники. И вот мы описываем его рабочий день. Приблизительно так:

«Утром Вася, как обычно, приехал на работу к восьми. Его мысли были невеселыми. Парень думал о том, что ему уже за тридцать, а приличную карьеру построить так и не удалось. Впрочем, это были ежедневные горестные думы молодого мужчины.

Прицепив на форму бейджик, на котором гордо значилось «менеджер-консультант», продавец вышел в торговый зал. Клиентов еще не было. Торговец пошел вдоль стеллажей, придирчиво осматривая товар и ценники. Вроде все без нареканий. Но что-то смущало представителя славной профессии впаривателей. Возможно, коллега вчера поменял местами вот эти утюги? Петин остановился и вгляделся в стеллаж. Кажется, вот этой модели тут не было. Менеджер почесал в затылке. Мистика!»

Используем уместные имена персонажей

Кажется, к концу этого трагического повествования мы уже забыли о том, что героя звать Василием. И вместо сопереживаний его неудачной карьере и саспенса от утюгов мучительно пытаемся вспомнить имя продавца-торговца-Петина.

Не надо так. И это – второе «не».

Не злоупотребляйте синонимами к имени героя. Иначе текст из истории превратится в словарь.

P.S> Есть у меня один рассказ, в котором я нашла примерно десять синонимов для слова «шлюха». Рассказ не опубликован, ибо чревато, так что судить о том, удачно вышло или нет, трудно =) Но там я и правда скорее упражнялась в поиске синонимов, чем старалась создать атмосферу.

Минутка декламации

Бывает так, что трудно придумать персонажу хотя бы пару наименований. Ну ничем он не выделяется, да и другие условия мешают (см. выше). И получается так, что имена персонажей и слова-заменители (должность, местоимения, иные признаки) употребляются рядом и возникает повтор.

В таких случаях я пробую правило «чередования» – например, имя-должность-имя-должность, но это не всегда работает. Нужно ж еще учитывать сочетаемость употребленного наименования с другими словами в предложении и получаемый эффект (да, это если вам было мало предыдущих заморочек). Например, рыкающее имя Ингер (р-р-р) неуместно в сочетании с такими же рыкающими словами, если это романтическая сцена.

Но тут уже подключается чувство языка, которое не даёт употреблять в описании тех или иных сцен слова, не подходящие по настрою и звучанию (это, кстати, третье «не«).

Читайте свой текст. Проговаривайте вслух. Если имя (должность, признак) режет слух в сочетании с другими словами или кажется неуместным по звучанию – не используйте его в данном отрывке.

Актуальные имена персонажей — наше всё

Называйте своего героя так, чтобы было ясно, кто он сейчас. Если ваш Вася был продавцом двадцать лет назад, а сейчас он давно уже директор завода, то не величайте его продавцом (ну если только не рассказываете историю из прошлого Васи). Даже если бытность торговцем описана в первом томе вашей саги, а сейчас вы работаете над третьим. Об этом уже никто не вспомнит, только запутается. Да и сам Вася, скорее всего, уже не думает о себе как о торговце, а привык быть боссом. И это – четвертое и последнее «не».

Не называйте героя тем, кем он давно перестал быть — за исключением отступлений к его прошлому.

Лайфхак: иногда я не могу поправить повтор при первой вычитке. Тогда оставляю «вылежаться». Если и при втором проходе гадость не убирается, а любые переформулировки не помогают, ломая смысл, то, видимо, она там должна быть. В конце концов, и в жизни не всегда всё идеально.

Если вы дочитали до этого момента, низкий вам поклон! Ну и традиционно поделитесь своими трудностями при именовании персонажей и чистке повторов =)

Благодарю за внимание!

Дорогие читатели!

Если статья была полезна, вы можете поддержать ее, поделившись в соцсетях или кликнув по кнопочкам ниже:

Вы также можете поддержать меня, подписавшись на мою группу Вконтакте.

Или разместить отзыв на книгу:

(Visited 721 times, 1 visits today)
Поделиться:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *