Глава 4

Геликону можно было упрекнуть в чём угодно, но только не в пустословии. Ещё не занялась заря, когда повозка вкатилась в ворота Дармштадта. Грохот колёс по брусчатке то и дело выдёргивал Герхарда из блаженного полубеспамятства. Но какая-то часть его сознания продолжала бодрствовать, отмечая всё, что происходило вокруг. Эта часть слышала удивлённые возгласы стражников у ворот, скрип осей повозки и голос дознавателя, понукавшего лошадей и распекавшего сонных монахов, когда повозка, прокатившись через весь город, остановилась. До слуха Герхарда донёсся скрежет металла о металл. Чьи-то руки подхватили его под мышки и бесцеремонно потащили. Бодрствующая часть отметила, как ударялись пятки о ступени, когда инквизитора волокли вниз, как изменился воздух вокруг, став холодным и затхлым.

Удар израненной спиной о твёрдую поверхность привёл Герхарда в чувство. Он разлепил веки. Перед ним стоял ненавистный Геликона, позади которого маячила дюжая фигура монаха.

Кивком Геликона подал монаху знак, и тот приблизился, держа в руках железный инструмент. Герхард дёрнулся – спина упёрлась в жёсткое. Деревянный «трон», к подлокотникам которого его запястья были прикручены цепью, не шелохнулся.

Монах подал инструмент дознавателю, поставил на низенький столик свечу и с поклоном отступил к стене.

– Нам с тобой есть о чём поговорить, инквизитор Эгельгарт, – произнёс дознаватель, складывая поленья в небольшом очаге. Поданное монахом орудие он пристроил поодаль, так, чтобы оно оставалось в тени.

Герхард молчал, исподлобья наблюдая за тосканцем.

Геликона поднёс свечу к горстке сухих веток, брошенных поверх поленьев. Пламя весело заплясало, осветив лицо дознавателя – сосредоточенное, с кривой, будто презрительной, морщиной поперёк лба.

– Я давно заметил, – сказал Геликона, – что при допросах некоторых еретиков ты был чересчур мягок. Я даже больше скажу – ты был мягок с теми, кто среди прочих сильнее всего заслуживал жестокости. Ты щадил вероотступников и язычников, Эгельгарт. Не оттого ли, что сам оказался одним из них?

Не оттого. Герхард снова смолчал, окидывая взглядом комнату.

– Я уверен, что причина твоего сочувствия еретикам кроется в духовном родстве с ними, – продолжал свой монолог дознаватель, – но пока это ясно лишь мне одному. И мой долг как инквизитора – доказать это утверждение, обратив в истину, ясную каждому брату, имеющему честь заседать в Священном трибунале.

– Ты никогда не станешь инквизитором, – усмехнулся Герхард.

– Нет? – Геликона шагнул ближе, полы его туники колыхнулись. – Это мы узнаем с рассветом. А пока что у меня достанет времени, чтобы подготовить тебя к трибуналу.

Инквизитор не ответил, лишь сильнее прищурился, заметив, как Геликона то и дело бросает настороженные взгляды в его лицо, пытаясь, видимо, разгадать, куда смотрит пленник.

Комната не внушала надежд. Тонущие в тени каменные стены, покрытая плесенью от вечной сырости дверь. И крохотное оконце в пол-локтя под низким потолком, забранное толстой решёткой с утопленными в камень прутьями. По стенам смутно угадывались силуэты развешанных на крюках инструментов, громоздились нелепые махины орудий, призванные одной цели – истязать.

– Ты нарушаешь правила, Луиджи, – Герхард взглянул в лицо Геликоне. Стоя перед ним, плюгавый монашек казался немногим выше. – Правило первое – при допросе должен присутствовать писец, который внесёт в протокол мои показания. Правило второе – при допросе должен присутствовать врач…

– Правило третье, оно же первое и единственное, – прошипел тосканец, – для еретиков нет никаких правил!

Кулак дознавателя ударил Герхарда в скулу. Внутри черепа вспыхнула боль.

– И я ничего не говорил о допросе, – добавил Геликона, отворачиваясь и наклоняясь к очагу, – мы с тобой просто потолкуем.

В руках тосканца появился поданный монахом инструмент, и Герхард, наконец, смог его рассмотреть. Внутри всё перевернулось. Загадочным орудием оказался «дробитель» – хитроумное изобретение итальянских инквизиторов, поразительное по своей жестокости. Герхард видел такие вещицы в действии – похожий на капкан с мелкими зубьями, «дробитель» зажимал кисть или ступню осуждённого, а палач, медленно вращая винт, вкручивал его в плоть несчастного. Заострённый с одного конца винт разрывал кожу, сухожилия и мышцы, дробил кости, заставляя взрослых мужчин рыдать от боли и ужаса. Любая попытка высвободиться приводила лишь к тому, что периферийные зубцы ещё сильнее вгрызались в кожу, сдирая её и добираясь до мяса.

Геликона повернулся к монаху, поманив его пальцем. Тот приблизился и, крепко сжав левое запястье Герхарда, держал его, пока дознаватель снимал цепь с левой руки инквизитора. Пальцы у монаха были как тиски, ледяные и жёсткие. Но эта хватка показалась Герхарду нежным объятьем, когда на запястье и кисти защёлкнулись зубцы «дробителя».

Инквизитор дёрнулся, но железо тут же впилось в кожу. Правая рука оставалась прикрученной к подлокотнику проклятого «трона». Ноги, стянутые цепью, были относительно свободными, но много ли от этого толку, если ты чуть ли не гвоздями прибит к куску дерева весом вдесятеро больше тебя?..

Знаками Геликона показал монаху, что тот может идти, и приложил палец к губам. Монах молча кивнул и вышел, притворив за собой дверь. Геликона дождался, пока звук шагов монаха стихнет, и задвинул массивный засов на деревянной створке.

– Он всё видел, – сказал Герхард.

– Вот именно, – Луиджи вдруг улыбнулся. – Так же, как и десяток других братьев и стражей на вратах замка. Все видели, как я самолично доставил еретика в тюрьму и, жертвуя отдыхом и сном, приступил к допросу.

Герхард слушал с видимым небрежением, будто тосканец расписывал ему рецепт отменного блюда, а не местонахождение пленника.

– Брат Дамбьен, увы, нем и глух от рождения, – продолжал Геликона, – поэтому не беспокойся, что он сможет кому-то рассказать о том, что здесь видел.

– Мой крик привлечёт стражников, – заметил Герхард, стараясь не шевелиться. «Дробитель» при малейшем движении нещадно рвал кожу на кисти.

– Глухота брата Дамбьена сослужит мне добрую службу ещё раз, – ухмыльнулся Геликона. Самодовольство на лице дознавателя могло означать лишь одно: именно Дамбьен, этот великан с бычьими мускулами, сторожит вход в тюрьму.

– А теперь мы с тобой потолкуем по-настоящему, – сказал тосканец и повернул винт.

Призвав на помощь всю свою выдержку, Герхард сумел подавить крик. Он сжал зубы так, что онемела челюсть, и заныло в висках.

И всё же ни адских клыков «дробителя», ни мучительно ноющей, истерзанной спины оказалось не достаточно, чтобы сломить инквизитора. Другая боль, которую ему ранее приходилось испытывать, была вдесятеро, в тысячу раз ужаснее этой. Видение вспыхнуло перед глазами, будто вызванное к жизни волнами боли – видение тех страшных минут, когда его тело сгорало изнутри посреди зелёного душного моря, когда грудь разрывало от чуждого воздуха, а крики странных, обросших шерстью существ будто подбадривали этот сравнимый с казнью процесс. Было ли это сном или видением самого Ада, могло ли это происходить с ним на самом деле – в далёких ли землях Индий или в ужасных влажных лесах страны безглазых людей, чьи руки растут прямо из глазниц – он не искал ответов на эти вопросы, приняв видение как данность. Как неизбежные происки Дьявола.

Герхард уронил голову на грудь. Тосканец хмыкнул – не то разочарованно, не то довольно.

– Странно, Эгельгарт, – произнёс он, – ты казался мне куда более выносливым. Неужто плотская скверна так истощила тебя?

Инквизитор молчал. Упавшие на лицо волосы дали ему возможность незаметно наблюдать за тосканцем.

– Я хочу слышать твои ответы! – неожиданно взревел Геликона, – я буду говорить с тобой как мужчина с мужчиной!

– Тогда тебе придётся освободить меня, – негромко произнёс Герхард.

– Что ты там шепчешь, предатель?! – тосканец рванулся вперёд и, схватив инквизитора за ворот рубахи, рванул, – у тебя недостаёт сил глядеть мне в лицо? Смотри на меня, отступник!

Другой рукой дознаватель с силой повернул винт. Герхард медленно поднял голову. По вискам щекотно ползли ручейки пота.

– Здесь всего один мужчина, Франческа, – проговорил инквизитор сквозь сжатые зубы.

И без того бледное, лицо Геликоны побелело. Пальцы сомкнулись на поворотной головке винта, заворачивая до упора, и Герхард на этот раз не смог сдержать крика. Проклятый дознаватель ухмылялся ему в лицо.

– Я даже не требую от тебя признаний, Эгельгарт, – сказал тосканец, – пока что не требую.

Герхард снова опустил голову. Поленья в очаге продолжали гореть, бросая отсветы ему в глаза сквозь спутанные волосы.

– А я бы мог тебе кое в чём признаться, Луиджи, – инквизитор старался дышать ровно, – но для признания тебе понадобится кое-что посильнее этого итальянского извращения…

Геликона заскрипел зубами, его взгляд заметался по комнате.

– Возьмёшь ли ты в руку хоть один по-настоящему твёрдый предмет?.. – продолжал инквизитор негромко. Сердце норовило выскочить из груди. Он исподлобья следил, как наливаются кровью глаза оливета. Левая рука, пронзённая остриём винта, превратилась в сплошной очаг пылающей боли, и всё же сил оставалось ещё предостаточно. Но Геликоне об этом знать было необязательно.

Тосканец шагнул к очагу и сдёрнул с крюка на стене щипцы, швырнув их остриями в огонь.

– Ты у меня заговоришь, пёс! – прошипел он.

– Пёс – это тот, кто преданно служит хозяину, – прошептал Герхард, – я служу Господу Богу и Его Святейшеству[1]. А кому служишь ты, Луиджи?..

Не отвечая, тосканец скрестил руки на груди, глядя, как раскаляются щипцы.

– Я знаю, кому на самом деле предана твоя душа… – инквизитор говорил всё тише, – и к кому устремлены твои помыслы…

Тосканец выхватил раскалённые докрасна щипцы из огня. В его глазах плясали искры.

– Ну же, скажи мне! – выкрикнул он, приближаясь, – скажи мне, отступник! Оскверни себя ещё одной ложью!

– Подойди ближе… – прошептал Герхард.

– Что? – тосканец сделал ещё шаг. От раскалённого металла в его руке повеяло жаром. – Тебе недостаёт сил кричать?

– Ближе… – шептал Герхард, – наклонись… И я скажу тебе, с кем ты делил свои грязные желания…

Инквизитор блефовал. Но совесть Геликоны явно была нечиста, и он наклонился, чтобы услышать продолжение. Лицо дознавателя с покрасневшими глазами и рыхлой, нездоровой на вид кожей оказалось совсем рядом.

Всего шаг разделял его и тосканца – и Герхард ударил дознавателя ногами в живот. Связавшая ноги цепь добавила силы удару, и Геликона, не успев выпрямиться, потерял равновесие и всем весом рухнул на спину – на самый край низкого столика. Послышался отвратительный влажный хруст, и тосканец замер, вывернув голову.

Инквизитор глубоко вздохнул и скороговоркой пробормотал «requiescat in pace[2]». Рука по привычке дёрнулась, но совершить крестное знамение помешала цепь. Герхард, мысленно попросив прощения у Господа, перевёл взгляд на щипцы, которые неподвижный Геликона продолжал сжимать в руке. Алое свечение раскалённого металла уже угасало – сырость и холод делали своё дело. Герхард вытянул ноги, пытаясь дотянуться носками сапог до щипцов. Спина скользнула по спинке «трона», и Герхард вцепился здоровой рукой в подлокотник, впиваясь ногтями в отполированное дерево. В левой кисти пульсировала тяжёлая боль.

Ещё раз.

Проскальзывая по склизкому от плесени полу, обутая в потрёпанный ледерсен нога дотянулась до щипцов только с пятой попытки. Цепь нещадно грохотала при каждом движении, но приставленный сторожем монах, глухой как пень, не спешил вбегать в камеру.

Стиснув остывшие щипцы ступнями, Герхард изловчился и подтянул ноги к груди, упираясь лопатками в спинку «трона». Инструмент упал ему на колени. Зажать щипцы коленями оказалось куда более трудным делом. Несколько раз проклятое орудие пыток падало на пол, и приходилось начинать всё сначала. Каждый миг ожидая стука в дверь, Герхард сжимался вместе с волнами ужаса, окатывающими тело. Камера заперта изнутри, но нетрудно догадаться, как отреагирует стучащий, если не получит ответа от Геликоны…

В конце концов, инквизитор ухитрился стиснуть щипцы коленями так, чтобы тонкие ручки инструмента торчали наружу. Извернувшись всем телом, Герхард едва не завыл в голос от дикой боли, пронзившей раненую руку. Вечность ушла на то, чтобы продеть одну из ручек щипцов в звено цепи, опутавшей правое запястье. Опуская ноги, инквизитор орудовал ручкой как рычагом, медленно размыкая неподатливое кольцо. Металл, поржавевший не то от сырости, не то от крови узников, повиновался нехотя, но Герхард не сдавался. Поленья в очаге почти прогорели, мокрую от крови и пота кожу неприятно холодило. Геликона, казалось, молча ждал освобождения пленника – его лицо с закрытыми глазами побледнело и осунулось.

Наконец звено цепи из ровного кольца превратилось в разомкнутый овал. Герхард дёрнул рукой, освобождаясь – соседнее звено выскочило через брешь, и путы ослабли. Через мгновение его правая рука была свободна.

Снять цепи с ног оказалось делом минуты. Дав себе краткую передышку, Герхард взялся за винт «дробителя».

С медлительностью солнца, совершающего путь по небосводу, винт пополз в обратном направлении. В какой-то момент инквизитор лишился сознания от боли, когда заострённый конец винта вышел из подлокотника «трона», и резьба, вторично пройдя сквозь плоть, потянула за собой разорванные связки.

Придя в чувство, Герхард приказал себе продолжать. Он уже был почти свободен, но кусок железа, вцепившийся в руку, как бешеный пёс, вряд ли мог пойти ему на пользу.

Инквизитору показалось, что прошла вечность, прежде чем кончик окровавленного винта показался над истерзанной кистью. По подлокотнику «трона» стекали ручейки крови, и сознание снова начало мутиться. Резким рывком Герхард разомкнул зубцы «дробителя» и отшвырнул проклятое орудие пытки.

Подняться удалось не сразу. Кое-как инквизитор преодолел пару шагов, отделяющих его от тела дознавателя. Туника Геликоны, приобретшая довольно жалкий вид, оказалась сшитой из превосходного льна, а под ней обнаружилась льняная же камиза с изысканными шнурами на запястьях. С неожиданной для себя ненавистью Герхард рванул ворот рубахи дознавателя – тонкая ткань с треском разошлась. Оторвав длинную полосу, инквизитор перетянул полотном левую кисть и запястье, останавливая кровь. Ткань моментально окрасилась алым.

Инквизитор быстро обшарил уже начинающее остывать тело, но не обнаружил больше ничего полезного. Взяв ещё теплящуюся свечу, он обошёл камеру, присматриваясь к инструментам на стенах и разминая мускулы. Боль в руке не утихала, и по всему телу разлилась слабость. Перед глазами то и дело вспыхивали картинки, не имеющие никакого отношения к происходящему в реальности – бездонная чернота со слепящим диском вдали, влажные липкие комья почвы, острая палица…

Поставив свечу на пол, он снял с крюка толстый металлический прут. Один конец прута увенчивался тремя точёными зубцами – Герхарда передёрнуло при одном взгляде на них.

Держа левую руку на отлёте, инквизитор подошёл к двери и прислушался. Ничего, кроме грызни крыс где-то рядом. Он осторожно отодвинул засов и потянул дверь на себя, так, чтобы оставаться невидимым за дверной створкой.

Сердце продолжало бешено колотиться, норовя выпрыгнуть из груди. Ничего. По-видимому, никому не было дела до происходящего в одной из многочисленных – а в этом Герхард был уверен – темниц.

Он выглянул. Освещаемый парой факелов, длинный кишкообразный коридор утягивался куда-то в полутьму, посреди которой, как библейский свет, сиял проникший через окошко солнечный луч. Монах Дамбьен, приставленный Геликоной для охраны, стоял поодаль, под одним из факелов, и задумчиво перебирал чётки, поглядывая на луч. Наблюдать за камерой ему и впрямь не было нужды – как успел увидеть Герхард, камера находилась в тупике, которым коридор и заканчивался.

Отставив прут, инквизитор подобрал с пола камешек и швырнул в монаха, тут же скрывшись за дверью. Сердце отсчитало десять ударов – и на пороге камеры появился Дамбьен, сжимавший в руках вместо чёток короткий клинок.

Трезубец пронзил монаха насквозь, проткнув бок и выйдя с другой стороны. Навалившись всем телом, Герхард проталкивал ржавое железо сквозь неподатливую плоть, держась на расстоянии – пока монах не повалился на пол, хватая ртом воздух и всё ещё силясь достать противника клинком.

– Прости, брат, – пробормотал Герхард, хоть монах и не мог его слышать, – ты, как и я, попался в силки, расставленные этой лисицей из Тосканы…

Инквизитор дёрнул прут, и Дамбьен со свистом выдохнул, уронив голову в лужу собственной крови. Герхард вынул клинок из его ослабевших пальцев и заткнул за пояс.

– Господь – пастырь мой… – начал инквизитор, опускаясь на колени рядом с монахом.

Дамбьен умирал медленно. Его глаза, полные страха и какого-то детского удивления, взирали на стоящего перед ним человека, того самого, которого он совсем недавно волок по ступеням в эту самую камеру и который теперь, держа в руке железный прут, продолжал читать над ним последний псалом.

– Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих[3]…

По телу немого монаха прошла судорога – казалось, он изо всех сил пытается вымолвить хоть одно в своей жизни слово.

– Чаша моя преисполнена, – проговорил Герхард.

Дамбьен едва заметно качнул головой, будто отгораживаясь от страшного видения и от звучащих слов, и глаза его подёрнулись пеленой.

– Аминь, – выдохнул инквизитор, поднимаясь.


[1] Имеется в виду Папа Римский.

[2] «Да упокоится с миром» (лат.), встречается также в виде аббревиатуры R.I.P. на надгробиях.

[3] Псалом 22, читаемый, в том числе, как часть отходной молитвы.

Благодарю за внимание! Возможно, вас заинтересует:

Дорогие читатели!

Мне очень важна ваша поддержка. Вы — те люди, без которых этой книги бы не было. Всё своё творчество я выкладываю бесплатно, но если вы считаете, что оно достойно денежного поощрения — это можно сделать здесь.

Вы также можете поддержать меня, подписавшись на мою группу Вконтакте.

Или разместить отзыв на книгу:

(Visited 177 times, 1 visits today)
Поделиться:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *